女子微信同老外聊天 睡觉了吗译成去睡觉吗引误
昨天,微信用户“张小妞”说:我和同学在店里吃饭,认识一老外。老外不懂中文,同学不懂英文,但两人加了微信聊天,每次都用手机软件翻译的。有一天,同学用软件翻译一句:“你睡觉了吗?”发过去,结果老外再也不理她了。我同学觉得纳闷,就问问别人,结果别人说我同学发的是:“去睡觉吗?”
记者核实:5月12日,22岁的张小姐与从四川来的同学刘小姐在株洲火车站附近吃饭,认识了一个高高帅帅的外国人Justin,当天晚上又在酒吧巧遇。虽然双方语言不通,但三人仍开心地交换了手机号码。第二天,大家都加了彼此的微信号,开始聊天。由于不懂英文,两位女士都使用手机中的一款软件来翻译,倒也交流得顺畅。
5月13日晚上,刘小姐想问Justin:“你睡觉了吗?”等软件翻译好后,刘小姐发了过去,结果Justin就一直没理她。于是,刘小姐问别的同学是不是翻译错了,对方立马发现了问题:“你这英文不对啊,这是在问去睡觉吗?”
听到这样的回答,刘小姐十分郁闷,赶紧把翻译软件卸掉了。“那老外肯定以为我是一个豪放女!”5月18日,郁闷的刘小姐离开了株洲,还跟Justin告了别,但Justin只回了她一个表情。
小编插嘴
这个故事告诉我们,英语差没关系,但不能一点都不会。
上一篇:内蒙古大三学生“比创意” 大打“文化牌” 下一篇:俞敏洪:民办教育面临的挑战与转型